有趣的“像--一样--”的英文表达

有趣的“像--一样--”的英文表达

Lily爱叨叨
Lily爱叨叨
140 浏览

今天学英文,看到这样一组表达蛮有意思的!

因为有些我真联系不到一起。

 

🦅As free as a bird

这个应该是最好理解的了!像鸟一样自由!没毛病!

🦪As happy as a clam

好理解,像个张了口的牡蛎似的,嘴张得大大——乐!

🦉As wise as an owl

这个涉及到文化差异了。在我们文化中不太吉利的夜猫子到了西方文化中是智慧的象征!我其实挺喜欢这个象征的,因为从哈利波特开始就喜欢上了海瑟薇,从海瑟薇就爱屋及乌的喜欢上了猫头鹰。

🌼As fresh as a daisy

也行吧!毕竟盛开的雏菊的确给人一种很新鲜的感觉!

但是:

🎻As fit as a fiddle

为啥像个小提琴那样健康呢?难道是说小提琴的形体好?

🔘As bright as a button

为啥形容一个人聪明,会说像个纽扣(按键)?

🥒As cool as a cucumber

这黄瓜和冷静有啥联系吗?难道是因为黄瓜经常生吃?但是生吃的东西也不少呀?刚从冰箱拿出来的黄瓜?

👊As pleased as Punch

这个更是让我一头雾水了:为啥被punch(击、打)了还快乐呢?受虐狂吗?

聪明的你,能帮我解解惑吗?

君君提示:你也可以写原创长文章,点此查看详情 >>

本文著作权归作者本人和北美省钱快报共同所有,未经许可不得转载。长文章仅代表作者看法,如有更多内容分享或是对文中观点有不同见解,省钱快报欢迎您的投稿。

140 0 2 1
 

最新评论 2

大魔王的猫

:我觉得,as pleased as punch的punch应该指的是那种饮料。就像喝到甜甜的punch一样让人心情愉快?

01-28
删除 | 举报 | | 回复

扫码下载APP