写在前:不欢迎动不动就对女性发言挥拳的男性哦😐
伍尔夫有句话挺打动我【I'm rooted but i flow】
华丽浮躁的翻译也挺多,但我最喜欢的版本也最朴质:我有根但我是流动的。
莫名对上普罗大众东亚女的命运,也是普罗大众东亚女想改变的命运。
本东亚女挑选了一些没啥说教版的女性作者和她们不错的作品:
S. A. 阿列克谢耶维奇
战争中没有女性
娜塔莎·沃丁
她来自马里乌波尔
宫本百合子
逃走的伸子
金惠珍
关于女儿
西西
织巢
艾丽斯·沃克
紫颜色
虹影
饥饿的女儿
张爱玲
雷峰塔
易经
克拉丽丝·李斯佩克朵
家庭纽带
隐秘的幸福
星辰时刻
郭爽
月球
林棹
潮汐图
李停
在小山和小山之间
陈绮贞
不在他方
瞬
崔恩荣
明亮的夜晚
尹成姬
孤独的义务
郑世朗
孝尽
埃莱娜·费兰特
那不勒斯四部曲
烦人的爱
成年人的谎言生活
金爱烂
你的夏天还好吗
外面是夏天
滔滔生活
……
祝大家不止3月8日这天快乐,被赞颂或被捧杀。而是所有女性可弃可爱,可驻根铮铮沉稳如树,可流动淌淌涓涓或奔腾怒号往前。