Minneapolis Institute of Art,明尼阿波利斯艺术博物馆❤️☘️。馆里好多棒棒的唐三彩💕。
第一组:唐三彩马
这是唐代最经典的陶马(Horse)。
这些并不是玩具,而是随葬明器(mingqi)。
古人相信:
人死以后,在另一个世界依然需要马匹、仆人、乐队、骆驼,所以会把这些陶俑放进墓里。
唐朝是中国最开放、最富裕的时代。
马代表:
* 身份
* 财富
* 军事力量
* 与西域贸易
绿色马鞍、黄色鞍垫都是唐三彩典型配色。
第二组:骑马俑(第二张)
这是:
Horse and Rider(骑马俑)
可以看到:
* 一个骑手
* 骑着小马
* 表情轻松
这种陶俑一般代表:
* 信使
* 官员
* 随从
* 贵族出行
不是皇帝本人。
第三组:骆驼(第三张)🐫
这一组我特别🥰喜欢。
这是:
双峰骆驼(Bactrian Camel)
不是中国南方的动物。
而是来自:
* 新疆
* 中亚
* 丝绸之路
唐朝长安每天都有来自:
* 波斯
* 粟特
* 撒马尔罕
* 吐鲁番
的商人。
所以墓里放骆驼,象征:
财富来自丝绸之路。
有些骆驼上甚至会坐着外国商人。
这尊骆驼🐫上面骑的人,看起来就是西域商旅。
第四组:侍女👩
这是:
Five female attendants(五位侍女)
她们双手捧着器物。
可能拿的是:
* 茶
* 酒
* 香
* 点心
* 铜盆
古人希望主人死后依然有人照顾生活。
这些侍女俑几乎每个大型唐墓都会发现。
第五组:舞女与西域商人(第五张)
这一组非常有故事。
左边两个:
说明牌写着:
Pair of female dancers
就是:
长袖舞。
这种身体向后弯曲的动作,就是唐舞的特色。
中间:
Female percussionist
就是敲击乐女乐师。
最右边:
Merchant from Central Asia
也就是:
中亚商人。
他戴着尖帽,留着胡子。
完全不是汉人的长相。
这是唐朝国际贸易最直接的证据之一。
唐朝的长安,当时真的是一个世界都市。
第六组:乐伎
说明牌写着:
Two female musicians and one dancer
也就是:
两个女乐师,一位舞者。
她们在地下继续给主人演奏。
唐朝音乐十分国际化。
除了中原音乐,
还有:
* 龟兹乐
* 西域乐
* 波斯乐
所以唐代乐俑特别多。
这几张照片放在一起,其实把一个唐代贵族墓里的”完整生活”都拼出来了。
里面有:
* 🐎 马(交通)
* 🐫 骆驼(贸易)
* 🎶 乐师(娱乐)
* 💃 舞女(宴乐)
* 👧 侍女(日常侍奉)
* 👲 西域商人(国际交流)
它们不是随机摆放的,而是共同反映了唐代社会的繁荣与开放。
最新评论 2
: 那个捧茶的侍女我想要 那个捧茶的侍女我想要
: 涨知识了! 涨知识了!