最近在阿尔兹海默症Medical Center为老年群体做神经测试。作为一名年轻的亚裔女性,我总能在互动中感受到一种很微妙的权力关系⛓️💥
在过去几个月里,有几位参与者对我提到“oriental”这个词。与导师确认后,我意识到这个词确实如我所想,带有历史性的歧视意味。
我想可能是作为亚裔女性,我examiner的角色使得房间里的权力关系变得“失衡”。又或许是这个词能让他们感觉自己处在“更上位”的位置。不论是哪种原因,我都觉得很可悲。
另一段经历也很值得分享。有位参与者一开始非常敏感地提醒我,认为我们的问卷性别选项不够包容;但当ta 听到我来自中国后,对我说:“我还是更喜欢过去贫穷的中国,那时候更有特色;现在中国看起来和其他发达国家一样,不独特了。”
我当下就表达了很不适,ta在意识到我的态度后也开始找补。后面又开始问我,“你毕业于哪所学校”,“来美国几年了”,“你看起来年龄很小”,或是提到一些心理研究来测试我的专业知识。
事后我反复咀嚼。我意识到ta本质上是在把一个国家的贫困状态,当成供其欣赏的工具。而那句“不独特了”,更像是一种从高位出发对中国发展的评价。看似讨论国家、问我问题,实际上也是在重新定义我在房间里作为clinician的位置。
现在想来也觉得讽刺,前面还在高度敏感地讨论性别包容,结果一到文化议题,那份敏感度随之就消失了?
在和白人导师讨论这些经历时,她对权力结构的问题也很有共鸣。她说自己职业生涯里曾多次遇到对方要求“男性神经心理学家”,或直接绕过她向男性学生提问。她的分享让我感到被理解了一些,我非常感激。但我也清楚,她可能确实也无法完全体会亚裔女性在美国体系中的处境。
最后愿我们都不要温和地走入欧美社会。